Как будет «русский» по-украински?

В последние дни я успел побеседовать со многими украинцами, и с удивлением для себя обнаружил, что в их современном украинском языке нет русских. Есть слово россияне, и на этом всё. Нет даже слова, которым они могли бы однозначно указать на этническую принадлежность «русский».

Так как всё-таки по-украински будет «русские»? Есть ли такое слово в украинском языке?

Как мне сказал один из искренних патриотов Украины:

«русский» переводится и применяется однозначно как «російський» без вариантов.

Занятно, подумал я. Но ведь это слово не годится, так как не указывает на этническую принадлежность и скорее указывает на страну происхождения и гражданство в частности. Слово для обозначения «русский» в украинском языке есть слово «руський», но, по словам того же патриота, оно сейчас употребляется исключительно для древних времен. Для того, чтобы разобраться, есть или нет такое слово, и почему так получается, придется идти от древних времен до настоящего времени.

Итак, с самого начала.

«Издавна мы, греки, называем богатырей сих — Россичами, или Руссами. Мужи Росские — доблестные воины, при набегах немного рабов взять удаётся от славян сих, ибо неволе предпочитают все они смерть»

— Захария Ритор, V век.

Первое государство в землях восточных славян получило название «Русь». По имени его столицы — города Киева учёные стали в последствии называть его Киевской Русью, хотя само оно никогда себя так не называло. Просто «Русь» или «Русская земля».

Византийская хроника, первое упоминание:

«В год 6360 (852), индикта 15, когда начал царствовать Михаил, стала прозываться Русская земля. Узнали мы об этом потому, что при этом царе приходила русь на Царьград, как пишется об этом в летописании греческом.»

Начальник почт у багдадского халифа Ибн Хордадбех стал первым из арабоязычных авторов, упомянувшим в середине IX века в «Книге путей и стран» современное ему племя русь:

«Если говорить о купцах а-Рус, то эти из славян. Они доставляют заячьи шкурки, шкурки чёрных лисиц и мечи от самых отдалённых славян к Румийскому морю.»

Арабский писатель Ибн Хаукаль писал около 976 года, но для описания немусульманских народов использовал более ранние источники. Часть его заметок о русах восходит к сочинениям 920-х годов географа ал-Балхи:

«Русов три группы. Группа, ближайшая к Булгару, и царь их в городе, называемом Куйаба, и он больше Булгара. Русы приезжают торговать в Хазар и Рум. Булгар Великий граничит с русами на севере. Они (русы) велики числом и уже издавна нападают на те части Рума, что граничат с ними, и налагают на них дань.»

И так дале, далее, далее. Начиная с V века, русы, росы, русь, русская земля упоминаются в различных источниках.
Это ладно. Упоминать и называть другие могли как угодно. А что до самоназавания?

Первое упоминание в летописи о народе русь есть в самом начале повествования, в периоде, где ещё нет летоисчисления в списке Афетово же колѣно: Варязи, Свеи, Урмане, Готѣ, Русь, Аглянѣ, Галичанѣ, Волохове, Римлянѣ, Нѣмци, Корлязи, Венедици, Фряговѣ и прочии…

Так как в составе флота Олега (поимённо названном летописью) имя русь отдельно от других племенных имён не упоминается:

«Iде Олегъ на гръкы… поя же множьство Варягъ, Словънъ(Новгородцы), и Чюди, и Кривичи, и Мерю, и Поляны, и Съверу, и Деревляны, и Радимичи, и Хорваты, и Дулъбы, и Тиверцы.»

Таким образом, мы высянили, что русь существовали начиная с пятого века, если верить Захария Ритору.

Источников масса, желающие могут самостоятельно искать нужное. А мы перепрыгнем ко временам, которые находятся к нам ближе. И вспомним об украинцах.
«Оукраинами» («украинами», «украйнами») с XII по XVII век именовали различные пограничные земли Руси. В Ипатьевской летописи под 6695 (1187) годом упоминается переяславская «оукраина», под 6697 (1189) годом — галицкая «оукраина», под 6721 (1213) — перечисляются пограничные города этой галицкой «оукраины»: Брест, Угровск, Верещин, Столп, Комов. В I Псковской летописи под 6779 (1271) — говорится о селах псковской «украины». В русско-литовских договорах XV века упоминаются «вкраинъные места», «Украiные места», «Вкраиныи места». В текстах встречались татарские украины и немецкие украины.

В письме от 1500 года к крымскому хану Менгли-Герею великий князь литовский называет «нашими украинами» Киевскую, Волынскую и Подольскую земли, в привилее 1539 года на сооружение замка в Киевском Полесье (далеко от границ с «Диким Полем») мотивируется пользой таких замков «на Украине».
Где и как впервые стало употребляться слово «украинцы»? В Московском государстве «украинцами» изначально называли воинских людей (пограничников), несших службу на окской Украйне — в Верхнем и Среднем Поочье — против крымцев.

Наиболее ярким документом в данном отношении следует считать «Пересторогу Украины» (1669) — публицистический трактат, написанный, скорее всего, наказным киевским полковником Василием Дворецким. «Украинцами» автор именует казаков Правобережной Украины, которым и адресовано послание (в качестве синонимов употребляются также «козаки», «панове козаки», «войска козацкие», «народ украинский»). В отношении всего малороссийского населения применяются понятия «народ рус(c)кий», «хртiяне русъкие», «русь».
Жителей же Малороссии «украинцами» не называли. Например, в Двинской летописи под 1679 годом фигурируют «Яким малороссиянин да Константин украинец».

Итак, они были и украинцы, и русь одновременно. Почему так получилось? Потому что украинцы не считались в то время (и даже более позднее) за этнос. Это было географическое наименование по месту проживания, то есть на украине, окраине государства. И так как границы государства двигались, двигалась и сами украины.

Тарас Григорьевич Шевченко
25 февраля 1814 – 26 февраля 1861

Даже у Великого Кобзаря Украины, Тараса Григорьевича Шевченко, вы не найдёте упоминаний украинцев, как этноса. Вспоминает Украину, да, но именно как географическое наименование. К самим же украинцам он применяет всякие художественные эпитеты типа «сыны украины», «дети земли» и так далее. Если это не так, пусть меня поправят и процитируют Шевченко, где он упоминал бы украинцев, я буду только рад исправлению.

На рубеже XIX-XX веков слово «украинцы» также обычно использовалось не в этническом, а в географическом смысле. В географическом значении понятие «украинцы» стало активно употребляться лишь в работах общественного деятеля Михаила Драгоманова (1841-1895), публиковавшихся с 1880-х годов. Сперва Драгоманов различал «украинцев» («российских украинцев», «украинцев-россиян») и «галицко-руський народ» («галичан», «русинов»), далее объединил их в «русинов-украинцев».

Как бы то ни было, в границы «Украинской земли» им включались территории Малороссии, Новороссии (без Крыма), Донской и Кубанской областей, Полесья, Галиции и Подкарпатья. Племянница Драгоманова поэтесса Лариса Косач-Квитка (1871-1913, псевдоним — Леся Украинка) также различала «украинцев» и «галичан» («галицких русинов»), но считала их одним народом. Интересно, что собственное переложение на немецкий язык гамлетовского монолога «To be or not to be?..» (1899) Леся Украинка подписала так: «Aus dem Kleinrussischen von L. Ukrainska» (дословно: «От малороссиянки Л. Украинской»). Иными словами, свой псевдоним Л. Косач-Квитка понимала не в этническом, а в географическом смысле (жительница Украины).
Иван Франко, писавший о едином «украинско-руськом народе», называл себя «русином».

Грушевский, Михаил Сергеевич,
29 сентября 1866 — 26 ноября 1934

Когда началось активное употребление слова «украинцы» в современном этническом значении? Профессор Лембергского (Львовского) университета (в 1894-1914 годах), впоследствии председатель Украинской Центральной Рады и советский академик Михаил Грушевский (1866-1934) в своей «Истории Украины-Руси» (10 томов, издавались в 1898-1937 годах) попытался использовать слово «украинцы» в этническом значении. Грушевский активно вводил понятия «украинские племена» и «украинский народ» в историографию Древней Руси и догосударственного периода. При этом очень часто упоминаются термины «руський» и «русин», синонимом которых у Грушевского и выступает понятие «украинец».

Лишь после победы Февральской революции 1917 года в России слово «украинцы» постепенно стало приобретать повсеместное хождение. В официальных документах оно по-прежнему использовалось редко — в универсалах «Центральной Рады» оно фигурирует лишь дважды, причем используется произвольно, по мере изменения политической конъюнктуры.

В этническом смысле и как самоназвание слово «украинцы» на официальном уровне окончательно укоренилось лишь с созданием УССР. В Галиции это произошло только после вхождения ее территории в состав СССР/УССР в 1939 году, в Закарпатье — в 1945 году.

Особенно забавно это выглядит с сегодняшнего дня, когда на Украине запретили компартию.

Итак, мы высянили, что до XIX, а то и XX века, украинцев, как этноса, не существовало. Была русь, руськие, русы, русины, как ни назови. То есть, люди были, этнос был, но этот народ был прямыми потомками той самой Русской земли, которая упоминалась ещё Захарией Ритором в V веке.

И на украинском языке назывались все эти люди — «руськими». Все, не только те, что жили на в малороссии. Таким образом, мы выяснили, что само слово есть.

Но почему же его перестали использовать, и заменили на на «російський»?

Русский народ как был, так и остался «русью» ещё со времен походов Олега на Царьград, и в XIX веке, и сейчас мы остаемся русскими. А украинцы теперь (с XIX века) — уже не русь, а украинцы. Вот тут и находится та самая «развилка» между русскими и украинцами. Древних наших общих предков украинцы называют по-прежнему «русью», «руськими». Себя же руськими не называют, потому что теперь украинцы.

А русских называть руськими вроде как обидно — русские тогда получаются историческими наследниками, которые пронесли своё наследство с древних времен до современности, в отличие от украинцев. Именно поэтому придумали для русских слово «росiяне», а о слове «руськие» — предпочли забыть. Было и прошло, сгинул тот народец, что поделать.

Нетушки, ребята. Русские никуда не делись, тут мы — потомки россов, русов, руси, как нас не назови. Хоть во время Русской земли, хоть во времена Российской Империи, хоть при СССР, хоть теперь, когда Россия и Российская Федерация — равнозначне понятия.

Руськие, если перевести на украинский язык.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *